Вчера мы предложили вам разгадать аппетитную языковую загадку. Настало время перевернуть карточку и узнать, какой же кулинарный шедевр объединил три языка! ![]()
ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ:
Это любимый всеми Бутерброд (он же Butterbrot, он же Sviestmaize)!
Этот гастрономический символ быстрого перекуса демонстрирует нам два совершенно разных пути того, как языки заимствуют новые понятия:
Русский язык решил не изобретать велосипед и забрал немецкое слово целиком в его оригинальном звучании. Так немецкое Butterbrot превратилось в привычный бутерброд.
А вот латышское мышление подошло к вопросу творчески! Вместо прямого заимствования звуков была сделана идеальная, хирургически точная лингвистическая калька (дословный перевод).
Вкусный инсайд: Немецкое оригинал состоит из двух простейших элементов: Butter (масло / sviests) + Brot (хлеб / maize). Латышский язык просто перевёл оба корня по отдельности и соединил их в единое, монолитное и такое родное для каждого из нас слово — sviestmaize.
Что забавно: и в русском, и в латышском языках это слово давно вышло за рамки своего буквального значения. Ведь мы легко называем «бутербродом» или «sviestmaize» хлеб с колбасой, сыром или рыбой, даже если самого масла там нет и в помине! Но исторический немецкий корень упрямо напоминает нам о первоисточнике.
Поделитесь в комментариях: Удалось ли вам разгадать эту кулинарную загадку вчера? А как вы чаще говорите дома — бутерброд или sviestmaize? ![]()
Сохраняйте пост в закладки, чтобы собрать полную коллекцию нашей лингвистической викторины!