Вы когда-нибудь задумывались, что обычный галстук в немецком языке может внезапно превратиться в индикатор ярости, символ скрытности или даже стать причиной случайной обиды? Скучные учебники часто обходят такие выражения стороной, но именно из них состоит живой, настоящий и сочный язык!
В рамках викторины Erfolg мы продолжаем препарировать немецкую культуру и язык через призму повседневных вещей. Сегодня в нашем фокусе — не просто правила строгого делового этикета, а крылатые выражения и идиомы, которые помогут вам лучше понять менталитет и звучать максимально естественно.
⇄ ![]()
Оказывается, немцы — невероятно визуальный народ, и многие метафоры они строят вокруг деталей одежды. Затянули узел слишком туго? Случайно наступили на свисающий край? Застегнулись на все пуговицы? За каждым этим действием скрывается целая гамма человеческих эмоций!
Листайте нашу новую карусель, чтобы узнать:
В чем разница между официальной Krawatte и разговорным Schlips, и почему бабочку в Германии называют «мухой» (die Fliege)?
Как случайно не «наступить на галстук» (jemandem auf den Schlips treten) вашему собеседнику?
Какая связь между плохим интернетом и ощущением, что вы «получили галстук» (eine Krawatte kriegen)?
О чем без слов кричит ярко-красный галстук власти (Power-Tie) на переговорах во Франкфурте или Берлине?
И как нарядиться по-немецки так, чтобы превратиться в… аппетитный крендель (sich aufbrezeln)?
Прокачайте свой немецкий, загляните в карусель и забирайте эти фразы в свой активный словарь! ![]()
Давайте устроим интерактив в комментариях! Друзья, какое выражение из сегодняшней подборки понравилось вам больше всего? Признавайтесь, случалось ли вам уже в жизни невольно кому-то „auf den Schlips treten“ — то есть случайно задеть чье-то самолюбие? Ждем ваши комментарии! ![]()
Сохраняйте пост в закладки, чтобы эта стильная лингвистическая шпаргалка всегда была под рукой!






